Prof Tawffeek Mohammed
Saidi , M., & Mohammed, T. . (2025). Slāwat and Barakāt: A Sociolinguistic Overview of the Interwoven Culture of the Cape Malays. Indigenous Religious Traditions, 2(2), 241–255. https://doi.org/10.1558/irt.30559
Mohammed, T. A. S. (2025). From Google Translate to ChatGPT: The use of large language models in translating, editing, and revising. In M. H. Al Aqad (Ed.), Role of AI in translation and interpretation (pp. 1–32). IGI Global. https://doi.org/10.4018/979-8-3373-0060-3.ch001
Mohammed, T. A. S. (2025). A Critical Media and Appraisal Analysis of the Coverage on Mandela’s Death in Arabic Language Media. Forum for Linguistic Studies, 7(1), 53–69. https://doi.org/10.30564/fls.v7i1.7465
Mohammed, T.A.S. (2025), "Exploring child marriage in Yemen: a critical analysis of an Arab media corpus", Qualitative Research Journal, Vol. 25 No. 2, pp. 125-146. https://doi.org/10.1108/QRJ-02-2024-0036
Mohammed TAS (2024) A scientometric study of Maqasid al-shariah research: trending issues, hotspot research, and co-citation analysis. Front. Res. Metr. Anal. 9:1439407. doi: 10.3389/frma.2024.1439407
Mohammed, T., Al-Sowaidi, B., & Muhammed, L. (2024). Promoting Inclusivity and Multiculturalism: The Role of Muslim Scholars in Cape Town’s Community Peacebuilding. AL-MANHAJ: Jurnal Hukum Dan Pranata Sosial Islam, 6(2), 415–434. https://doi.org/10.37680/almanhaj.v6i2.6051
Al-Sowaidi, B., & Mohammed, T. A. (2024). Assessing Graduateness in Higher Education Islamic Tertiary Institutions in South Africa: Towards a Pedagogical Contextual Approach. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 23(10), 599-620.
Mohammed , T. (2024). Computational Linguistics and Translation Studies: Textual Corpora as a case study. Humanities and Educational Sciences Journal, (38), 715–746. https://doi.org/10.55074/hesj.vi38.1044
Mohammed, T. (2024). Translating Islamic Media Discourse from Arabic into English: An Analysis of Translation Process. In N. Bakrim (Ed.), Translatology, Translation and Interpretation - Toward a New Scientific Endeavor. IntechOpen. 10.5772/intechopen.1003261
Patel, M., Mohammed, Tawffeek A. S., and Koen, R. ( 2024). Ubuntu in Post-Apartheid South Africa: Educational, Cultural and Philosophical Considerations" Philosophies 9 (1): 21. https://doi.org/10.3390/philosophies9010021
Mohammed, T. (2023). From Eco-Jihad to Politicization: A Corpus-based Eco-linguistic Discourse Analysis of the Arab Media Coverage of the Safer Floating Oil Tanker. World Journal of English Language, 13(2), 127–147. https://doi.org/10.5430/wjel.v13n2p127
Mohammed, T. A. S., & Al-Sowaidi, B. (2023). Enhancing Instrumental Competence in Translator Training in a Higher Education Context: A Task- Based Approach. Theory and Practice in Language Studies, 13(3), 555–566. https://doi.org/10.17507/tpls.1303.03
Al-Sowaidi, B., & Mohammed, T. (2023). An Exploration of Student Interpreters’ Attitudes Towards the Undergraduate Interpreting Training Programmes at Yemeni Universities. Journal of Language Teaching and Research, 14(3), 597–609. https://doi.org/10.17507/jltr.1403.07
Patel, M., Norina Braaf, Chinnian, K., & Mohammed, T. (2023). Online Assessments for Reflection within a Large Class: A Case Study of English for Educational Development Law Students at the University of the Western Cape. Altralang Journal, 5(01), 336–354. https://doi.org/10.52919/altralang.v5i01.286
Mohammed , T. (2022). Translating Linguistic and Situation-based Jokes from Arabic into English. Al-Adab Journal, 1(142), 17–40. https://doi.org/10.31973/aj.v1i142.3678
Mohammed, T. (2022). Tawthīf al-tiknūlūjiyā fī tadrees al-lughah al-‘Arabīyah lil-nātiqīn bighayrihā: Jāmi‘at Al-Kīb Al-‘Arabī Anmūdhajan [Integrating Technology in the Instruction of Arabic to Non-Arabic Speakers]. المجلة الدولية للعلوم الانسانية والاجتماعية [International Journal of Humanities and Social Sciences], 39(39). https://doi.org/10.33193/ijohss.39.2022.485
Mohammed, T. (2022). Designing an Arabic Speaking and Listening Skills E- Course: Resources, Activities and Students’ Perceptions. Electronic Journal of E-Learning, 20(1), pp53-68. https://doi.org/10.34190/ejel.20.1.2177
Mohammed, T. A. S. (2022). The Use of Corpora in Translation into the Second Language: A Project-Based Approach. Frontiers in Education, 7. https://doi.org/10.3389/feduc.2022.849056
Mohammed, T. A. S., Banda, F., & Patel, M. (2022). The Topoi of Mandela’s Death in the Arabic Speaking Media: A Corpus-Based Political Discourse Analysis. Frontiers in Communication, 7. https://doi.org/10.3389/fcomm.2022.849748
Al-Sowaidi, B., Mohammed, T., & Banda, F. (2021). Translating Conceptual Qur’anic Metaphor: A Cogno-Translational Approach. Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 10(1), 161. https://doi.org/10.36941/ajis-2021-0014
Mohamed, Y., & Mohammed, T. (2021). Mahmoud Dhaouadi, Mishkāt Mithāq ta’ṣil wa-taḥrῑr “ilm al-ijtimā” al-’Arabi. International Sociology, 36(2), 321–324. https://doi.org/10.1177/02685809211005375b
Mohammed, T. (2021). Formative Self, Peer and Teacher Assessments in the Translation Classroom. Dirasat Human and Social Sciences , 48(4), 466–481.
Mohammed, T. (2021). Manhajiyat al-baḥth al-‘ilmi fi dirasat al-tarjama fi al-qarn al-wahid wal-'ishrin [Research Methodologies in Translation Studies in the Twenty-First Century]. In M. Al-Agha (Ed.), Ishkaliyat al-baḥth al-'ilmi fi al-watan al-'Arabi [Challenges of Scientific Research in the Arab World] (pp. 84–107). Democratic Arabic Center. https://democraticac.de/?p=78363
Mohammed, T. A. S., Al-Sowaidi, B., & Banda, F. (2021). Towards a Technology-Enhanced Blended Approach for Teaching Arabic for Shari’ah Purposes (ASP) in the Light of the South African National Qualifications Framework. International Journal of Information and Education Technology, 11(1), 1–9. https://doi.org/10.18178/ijiet.2021.11.1.1481
Mohammed, T. A. S., Saidi, M., Nyingone Assam, B., & Eldokali, E. M. (2021). Towards a Blended Programme for Arabic and Other Less Commonly Taught Languages (LCTLs) in the South African Higher Education Context. Education Research International, 2021(2), 1–12. https://doi.org/10.1155/2021/1455705
Mohammed, T. A. S., Assam, B. N., & Saidi, M. (2020). The Use of Web 2.0 Tools in the Foreign Language Classroom. Journal of Educational and Social Research, 10(2), 177–190. https://doi.org/10.36941/jesr-2020-0037
Patel, M., Mohammed, T. & Koen, R. (2024). Ubuntu in Post-Apartheid South Africa: Educational, Cultural and Philosophical Considerations. Philosophies. (Accepted for publication on 20.01.2024.
Mohammed, T. A. S., Assam, B. N., & Saidi, M. (2020). The Use of Web 2.0 Tools in the Foreign Language Classroom. Journal of Educational and Social Research, 10(2), 177–190. https://doi.org/10.36941/jesr-2020-0037
Mohammed, Tawffeek (2020). Investigating the Translation Programme at Two Yemeni Universities in the Light of PACTE’s Translation Competence Model, Al-Ustad Journal of Human and Social Sciences, 59(1): 15-34.
Mohammed, Tawffeek and Othman, Abdullah (2020). Social Intelligence and its relation to the performance of Students in Foreign Language Skills., Al-Ustad Journal of Human and Social Sciences, 59(1): 57-71.
Mohammed, Tawffeek (2019). Problematizing lexico-grammatical equivalence in Arabic-English translation. VNU Journal of Foreign Studies, 35(3):139-165.
Mohammed, Tawffeek & Banda, Felix ( 2018) .Translating Arabic Political Cartoons into English: A Systemic Functional Linguistics Approach, Stellenbosch Papers in Linguistics.55: 47-75.
Mohammed, Tawffeek (2019) Steiner’s Hermeneutic Motion and Translation of Islāmic Philosophical Texts from Arabic into English. Aligarh Journal of Islamic Philosophy.
Mohammed, Tawffeek & Saeed, M. (2017). Problematizing Equivalence in Translating Islamic Literature with Special Reference to Al-Kaylānī 's ʿUmar Yaẓhur fī l-Quds. Trans-kom, Journal of Translation and Technical Communication. 10 [1]: 101-126.
Mansour, A., Al-Sowaidi, B. and Mohammed, T. (2014). Investigating Explicitations in English-Arabic Literary Translation. International Journal of Linguistics & Communication, 2(4): 97-125.
Mohammed, T. & Banda, F. (2016). Mandela in the Arabic Media: A Transitivity Analysis of Aljazeera Arabic website . INTERNATIONAL JOURNAL OF COMMUNICATION, Vol. 26, Jan-Jun 2016: 123-154.
Mohammed, Tawffeek (2005). Lost in Translation: The translation of allusions in Arabic-English Translation (2005). Al-Thaqafiyah 4: 14-22.
Mohammed, Tawffeek (2006). Translation Irony and Satire with specific reference to Kilayni’s Omar Appears in Jerusalem. Al-Thaqafiyah 6: 1-9.
Selected Arabic Publications
Prof Yasien Mohamed
Chapters in Books
“Principles of Sufi Education”, in Sufism and Social Integration: Connecting Hearts, Crossing Boundaries, editors Golam Dastagir and Mohammad H. Faghfoory, Chicago: Kazi Publications, 2015, 65-88.“Duties of the Teacher: Isfahani’s al-Dhari’ah as a Source of inspiration for al-Ghazali’s Mizan al Amal”, in Islam and Rationality: The impact of al-Ghazali, papers collected on his 900th anniversary, volume 1, editor Georges Tamer, Leiden/Boston: EJ Brill, 2015, 186-206, Islamic Philosophy, Theology and Science, Texts and Studies, series editor, H. Daiber et al. vol. 94.
“The division of labor and its theoretical foundations: Comparing Ibn Khaldun and Adam Smith”, in Labor in an Islamic Setting, editors Necmettin Kizilakaya and Toseef Azid, Routledge (A Group of Taylor and Francis), UK, 2017:27-45.
“I? Bölümü ve Teorik Temelleri: Ibn-i-Haldun ve Adam Smith’in Kar??la?t?r?lmas?”, in: ?slam ?ktisad? ve Emeki, editor Yayina Hazirlayan: Yunus Enes Sezgin, Igiad Yay?nlar?: 18, ?slam ?ktisadi Kitabli?i:3, 2016, Istanbul, 167-204. [Turkish Translation of “The Division of Labor and its Theoretical Foundations”].
“Critical Reflections on Faruqi’s Islamization”, in International Handbook of Philosophy of Education, ed. Paul Smeyers, part 1, Springer. 2018:147-162.
“An Islamic Response to Steven Bouma-Prediger”, in T&T Clark Handbook of Christian Theology and Climate Change, eds Ernst M. Conradie & Hilda P. Koster, T &T Clark, London, 2020: 189-192.
“Relearning to be Human Through Love and Friendship”, in Self-Awareness of Life in the New Era, eds. Peter Jonkers, He Xirong & Shi Yongze, Council for Research in Values and Philosophy, Washington DC, 2020:95-114.
Electronic Published Articles
The Ethical Worldview of the Qur’an, Yaqeen Institute of Islamic Research, 25 April 2019.“The Idea of Happiness in the Qur’an”, Yaqeen Institute for Islamic Research, 12 September 2019.
“More than Just Law: The Idea of Justice in the Qur’an”, Yaqeen Institute for Islamic Research, 7 February 2020.
“Perspectives on Islamic Psychology: al-Raghib al-Isfahani on the Healing of Emotions in the Qur’an”, Yaqeen Institute for Islamic Research, 1 October 2020.
Forthcoming Book Publication
The Noble Virtues of the Revealed Law, Translation, with notes and introduction, of Kitab al-Dhari’ah ila makarim al-shari’ah of al-Raghib al-Isfahani, White Thread Press, London, 2021.
Kira Schmidt
Books
Arich-Gerz, Bruno; Schmidt, Kira; Ziethen, Antje (eds): Afrika – Raum – Literatur/Africa – Space – Literature. Remscheid: Gardez!-Verlag 2014, S. 19-22.Mythische Strukturen in literarischen Werken Annemarie Schwarzenbachs. Potsdam: Universitätsverlag, 2008. URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1980/pdf/schmidt_magister.pdf.
Articles
Nord-Südkonflikt und Ökokritik in Ilija Trojanows EisTau und Zakes Mdas The Heart of Redness. In: Dürbeck, Gabriele; Christine Kanz, Ralf Zschachlitz (eds): Ökologischer Wandel in der deutschsprachigen Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts. Neue Ansätze und Perspektiven. Berlin: Peter Lang 2018, 257-272.(Öko-)Tourismuskonzepte in Ilija Trojanows EisTau und Zakes Mdas Heart of Redness. In: Zhu, Jianhua; Szurawitzki, Michael, Jin Zhao: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 – Germanistik zwischen Tradition und Innovation, Vol. 10. Berlin: Peter Lang 2018.
„Können Sie mir denn diesen Code entschlüsseln?“ Enigma und pikarisches Erzählen in Ilija Trojanows Nomade auf vier Kontinenten. In: Elze, Jens (eds.): Das Enigma des Pikaresken / The Enigma of the Picaresque. Heidelberg: Universitätsverlag Winter 2018, 195-213.
„Es war eine grosse, mondhelle Persepolis-Nacht“. Zu Annemarie Schwarzenbachs Persien-Rezeption. In: Maillard, Christine; Tafazoli, Hamid (eds): Der interkulturelle Diskurs des deutschsprachigen Raumes und Persiens. Literarische Rezeption, Wissenstransfer, Spiritualität. Strasbourg: Presses universitaires de Strasbourg 2017, S. 89-100.
Afrika – Raum – Literatur. Fiktionale Geographien. Eine Einleitung (mit Bruno Arich-Gerz und Antje Ziethen). In: Arich-Gerz, Bruno; Schmidt, Kira; Ziethen, Antje (eds): Afrika – Raum – Literatur / Africa – Space – Literature. Remscheid: Gardez!-Verlag 2014, S. 9-18.
Africa – Space – Literature. Fictional Geographies. A Condensed Introduction (mit Bruno Arich-Gerz und Antje Ziethen). In: Arich-Gerz, Bruno; Schmidt, Kira; Ziethen, Antje (eds): Afrika – Raum – Literatur / Africa – Space – Literature. Remscheid: Gardez!-Verlag 2014, S. 19-22.
„Am Meer vermischt sich alles.“ Afrika vom Indischen Ozean aus betrachtet in Ilija Trojanows Burton-Texten. In: Afrika – Raum – Literatur / Africa – Space – Literature. Remscheid: Gardez!-Verlag 2014, S. 52-66.
„Von dem gesegneten Sidi aus Bombay“. Über die „Wiederkehr der Schelme“ in Ilija Trojanows Der Weltensammler. In: Marianne Zappen-Thomson; Gertrud Tesmer (eds): Von Schelmen und Tatorten. Von Literatur und Sprache. Festschrift für Volker Gretschel. 2014, S. 6-16.
Grenzüberschreitungen zwischen Journalismus und Literatur. literaturkritik.de, Nr. 4, April 2013.
„Die Geschichte zur Wahrheit […] verfälschen“. Historiografische Metafiktion in Der Weltensammler und Der einzige Ort. Acta Germanica 40, 2012, S. 123-133.
Die Magie der Namen in Reisetexten von Annemarie Schwarzenbach, Thomas Stangl und Ilija Trojanow. Jahrbuch für internationale Germanistik. Reihe A. 106, 2012, S. 117-128.
„Falsifier L’histoire pour retrouver la vérité“: Der Weltensammler et Der einzige Ort. Allemagne d’aujourd’hui 200, 2012, S. 100-109.
Tendenzen der Annemarie Schwarzenbach-Forschung (2005-2010). In: Zeitschrift für Germanistik. No. 3, 2011, pp. 604-610.
Burton als Held eines transkulturellen Mythos? Zu Der Weltensammler (2006) von Ilija Trojanow. In: Jástal, Katarzyna; Palej, Agnieszka; Dabrowska, Anna; Moskala, Pawel (ed.): Variable Konstanten. Mythen in der Literatur. 2011, S. 383-390.
Mythische Strukturen in Annemarie Schwarzenbachs ‘Tod in Persien’. In: Mirella Carbone (ed.): Annemarie Schwarzenbach. Werk, Wirkung, Kontext. Bielefeld: Aisthesis, 2010, S. 189-208.
Interview mit Thomas Stangl anlässlich seiner Lesung von Der einzige Ort im Rahmen der SAGV-Tagung „Reisen und Wissenschaft“. Acta Germanica 41, 2013, S. 211-214. [interview together with Carlotta von Maltzan].
„Es erzählt aus mir heraus“. Ilija Trojanow im Gespräch mit Kira Schmidt. Acta Germanica 44, 2016, S. 271-279. [interview].
Meinungsbericht zur #FeesMustFall-Bewegung an der University of the Western Cape. eDUSA 11, 2016, S. 6-9. URL: http://www.sagv.org.za/files/2016/12/eDUSA-2016-4-Editorial-feesmust-fall.pdf.
Karin Groenewald
Ortner, Gwyndolen / Groenewald, Karin (in preparation for 2025). Kontext und Komplexität als Schlüssel zum Verständnis des Einsatzes digitaler Medien für DaF in Südafrika. In: Clément Compaoré, Jean-Claude Bationo & Léonel Nanga-Me-Abengmoni (eds.), Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht.Ehren, Rico / Groenewald, Karin / Pfaff, Isabell (2022). Die COVID-19-Pandemie als Katalysator für Teilhabeungerechtigkeit. Reflexionen zur Unterrichtspraxis DaF im südafrikanischen Hochschulkontext. In: German as a foreign language, Vol. 1/2022, ISSN 1470 – 9570.
Ehren, Rico / Groenewald, Karin (2021). »I feel like I’m learning to swim again« Ein Praxisbericht zum Einsatz von Reflexionsaufgaben in der akademischen Sprachlehre zweier südafrikanischer Universitäten. In: Isabel dos Santos (ed.), eDUSA: Deutschunterricht im südlichen Afrika / Teaching German in Southern Africa 16(1), pp. 6-27.
Ehren, Rico / Groenewald, Karin / Pfaff, Isabell (2020). Digitale Lehre während der COVID-19-Krise – Von 0 auf 100?! Ein erster Praxisbericht der Hochschulgermanistik des Western Cape. In: Isabel dos Santos (ed.), eDUSA: Deutschunterricht im südlichen Afrika / Teaching German in Southern Africa 15(1), pp. 5-21.
Groenewald, Karin (2019). Motivations for learning German in the South African context with Stellenbosch as case study - an investigation into knowledge production and the decolonising of the curriculum. In: Cilliers van den Berg (ed.), Acta Germanica: German Studies in Africa 47, pp. 11-22.
Groenewald, Karin (2019). Lernmotivationen für Deutsch in Stellenbosch. In: Isabel dos Santos (ed.), eDUSA: Deutschunterricht im südlichen Afrika / Teaching German in Southern Africa 14(1), pp. 38-58.
Groenewald, Karin (2019). Zu Lernmotivationen für Deutsch im südafrikanischen Kontext am Beispiel einer Fallstudie: Stellenbosch. Unveröffentlichte Masterarbeit. Stellenbosch: Stellenbosch University.
